活動花絮:【博雅創藝講座】俄文與我
10
次閱讀








次閱讀
【博雅創藝講座】俄文與我
講者:陳兆麟(聖彼得堡國立大學博士、前文化大學俄文系系主任、教授)
時間: 2025/12/11(四)15:00-17:00
地點: R2425
撰文/攝影:吳予彤
2025年12月11日,通識課程俄羅斯思想與文化授課教師胡逢瑛老師,邀請了前文化大學外國語學院院長暨俄文系主任陳兆麟老師親臨現場,為大家講授他的學思歷程,特別是學習俄文對他此生的意義。
他強調:興趣和嗜好幫助他克服所有難關,並且設定目標。鼓勵年輕人一定要把握時光,並且掌握這三項自我實踐志向的基本要素。
他表示每個人都會遇到困難,特別是在讀書時代。由於不擅長數理,陳老師在國中開始學習英文時發現了自己的語言特長和愛好。他發現自己有些語感,而且對發音有獨特的喜愛。
陳老師表示,當年聯考十萬考生,十幾所大學,一次定終生。他選填了所有的外國語言志願,最後放榜時考上了文化大學俄文系。他提及,沒有人知道俄文是什麼,而且畢業能做什麼。陳老師表示,當年在台灣的師資都來自於大陸地區,其中有兩名最高學府的北平大學教授。在台灣師資和教學都相當缺乏,而且學習的內容和方法都是相當淺顯。他說在反共抗俄的年代,書本還有印著「機密文件」的字樣。
最令陳老師感到困難和驕傲並存的是,他在美國與俄羅斯的求學歷程。陳老師說到了美國伊利諾香檳城大學年研究所,挑戰接踵而至。他在美國讀斯拉夫研究所的時候,每晚徹夜難免,課業相當緊張。他表示現在午夜夢迴,都會想起讀研究所的困難,絕對是刻骨銘心的驚嚇。但在他取得碩士學位之後,奠定他回台灣教學的基礎。
人生重大轉折是蘇聯解體,他帶學生前往俄羅斯遊學。他去了聖彼得堡,找到指導教授。十年間藉著留職停薪和國科會計畫,讀完博士學位。陳老師表示今日俄語發音的原理和訓練,都在聖彼得堡國立大學取得的,奠定他一生俄語發音的研究和說話的扎實基礎。在國科會經典挹注計畫下,陳老師翻譯了契訶夫的四本劇本,體會了俄國文學暨語言的深度與難度。
總而言之,陳老師鼓勵所有同學。他正是因為憑藉發現自己的興趣愛好,才能在往後學經歷生涯中成為佼佼者。他認為,每個人都具備不同的天賦。他認為他學習俄語的過程,簡直對自己是驚滔駭浪,收穫是巨大的,也認為自己對得起自己的使命,此生足矣!








